سعی کنید تمام مثال ها را بخوانید و متوجه معنی و ترجمه آن شوید. سپس جمله فیلم را به همراه دو مثال حفظ کنید تا این گرامر را برای همیشه یاد بگیرید.
درس دوم آموزش مکالمه با فیلم هری پاتر : صحبت کردن با مار در باغ وحش
بازگشت به صفحه آموزش مکالمه انگلیسی با فیلم هری پاتر
پرسش های خود از طریق واتس اپ یا تلگرام از طریق صفحه تماس با من ، ارسال کنید.
این فعل دو کلمه ای بسیار کاربردی و مهم می باشد و از آن می توان در متون اجتماعی ، ی و آکادمیک استفاده کرد.
همچنین برای بخش رایتینگ آیلتس و تافل و در ریدینگ های MSRT نیز کاربرد دارد.
معنی این فعل انگلیسی دو کلمه ای به صورت زیر می باشد.
آموزش روزانه لغات انگلیسی – لغت اول Abide by
این فعل دو کلمه ای بسیار کاربردی و مهم می باشد و از آن می توان در متون اجتماعی ، ی و آکادمیک استفاده کرد.
همچنین برای بخش رایتینگ آیلتس و تافل و در ریدینگ های MSRT نیز کاربرد دارد.
به وعده وفا کردن،به قول خود عمل کردن 2- پیروی کردن از،گردن نهادن به،اطاعت کردن
Abide by (Phrasal verb): if you abide by a law, agreement, or decision, you do what it says you should do.
Abide by rules/law/ restriction/ agreement
مترادف Observe, Obey, Adhere to
متضاد Disobey
We need a warning to employees to improve performance levels and abide by organizational rules.
ما نیاز به یک اخطار به کارمندان برای ارتقاء سطح عملکرد و رعایت قوانین سازمانی داریم.
A cleric who has been pushing for electoral reforms in Pakistan will resort to street protests again if the government does not abide by an agreement that eased a political crisis.
یک که برای اصلاحات انتخاباتی در پاکستان تلاش می کند ، در صورت عدم رعایت توافق نامه ای که باعث رفع بحران ی شود ، دوباره به اعتراضات خیابانی متوسل می شود.
Turkey says it will not abide by renewed sanctions on Iran.
ترکیه می گوید از تحریم های جدید علیه ایران پیروی نخواهد کرد.
Trump says US will no longer abide by Iran deal.
ترامپ می گوید ایالات متحده دیگر از توافق ایران پیروی نخواهد کرد.
Competitors must abide by the judge’s decision.
رقبا باید از تصمیم قاضی پیروی کنند.
Those are the rules and regulations — we don’t make them but we have to abide by them.
آنها قوانین و مقررات هستند – ما آنها را وضع نمی کنیم اما باید از آنها پیروی کنیم.
Players have to abide by the referee’s decision.
بازیکنان باید از تصمیم داور پیروی کنند.
There are some tourists who do not abide by the rules and customs the host country has. This might create problems as the local people would not easily welcome them.
برخی از گردشگران هستند که از قوانین و آداب و رسوم کشور میزبان پیروی نمی کنند. این ممکن است مشکلاتی ایجاد کند زیرا مردم محلی به راحتی از آنها استقبال نمی کنند.
Describe a law in your country that you need to abide by
قانونی را در کشور خود توصیف کنید که لازم است از آن پیروی کنید
In many countries it is now illegal to use a mobile phone while driving.
در بسیاری از کشورها استفاده از تلفن همراه هنگام رانندگی غیرقانونی است.
سریال فرندز Friends به دلیل سادگی و روانی مکالمات، یکی از بهترین منابع یادگیری زبان انگلیسی می باشد.
درس های مربوط به آموزش مکالمه با سریال فرندز را به صورت جدا از هم در سایت قرار می دهم. یعنی درس قبلی مرتبط با این درس نیست و شما می توانید هر کدام را جداگانه تماشا کنید و گوش دهید.
توصیه من به شما این است که ابتدا فیلم را تماشا کنید و زیرنویس انگلیسی آن را بخوانید.
سپس به آموزش صوتی که در انتهای فیلم آمده دقت کنید تا به طور کامل عبارات مهم فیلم را بیاموزید.
در آخر می توانید مطالبی آموزشی متنی که در زیر آمده را مطالعه کنید تا سوالی باقی نماند.
این فیلم یک دقیقه ای را به مدت یک هفته تماشا کنید تا عبارات آن را برای همیشه حفظ کنید.
[Coat Rips]
{کت پاره میشه}
Chandler: Wow. That ripped.
واو. اون جر خورد.
Chandler: That ripped real nice.
خیلی تمیز جر خورد.
Joey: How many times do I have to tell you? You turn and slide.
چندبار باید اینو بهت بگم؟ بچرخ و کشویی بیا بیرون.
Joey: You know? Turn and slide.
میدونی؟ بچرخ و کشویی بیا بیرون.
Chandler: No, you don’t turn and slide. You throw it out.
نه، نمی چرخی و کشویی بیرون نمیایی. این (کمد) رو میندازی بیرون.
Chandler: I’m tired of having to get a tetanus shot every time I get dressed.
خسته شدم از اینکه مجبور هر بار که لباس می پوشم، واکسن کزاز بزنم.
Joey: Well, we’re not throwing it out. I built this thing with my own hands.
ما این رو بیرون نمیندازیم. من این چیز رو با دستای خودم ساختم.
Chandler: All right. How about we sell it?
باشه. چطوره بفروشیمش؟
Joey: All right. But you’re gonna have to tell them.
باشه. اما خودت باید به اینها بگی.
[Birds Chirping]
پرنده ها جیک جیک می کنند.
Chandler: You mind if we stick you in a different cabinet? They seem all right with it.
ناراحت نمیشید اگه ما شمارو در یک کابینت دیگه قرار بدیم؟ به نظر میاد مشکلی ندارن.
مطالب مربوط به این درس را برای یک هفته تکرار کنید تا برای همیشه در ذهن شما حفظ شوند.
آموزش مکالمه با فیلم ، به صورت هفتگی به روز می شود.
شما می توانید سوالات خود را به طور مستقیم از مدرس زبان در تلگرام یا واتس اپ بپرسید و یا اگر پیشنهاد یا انتقادی دارید، اعلام بفرمایید.
Section 2 یا بخش دوم لیسنینگ آیلتس شامل 10 سوال است که در بیشتر موارد (ممکن است به صورت چهارجوابی نیز باشد) یک نقشه ای را دربردارد.
گوینده بخش ها و ساختمان های مختلف نقشه در بخش دوم Listening را توضیح می دهد و شما باید نام تک تک ساختمان ها را بنویسید.
در فایل صوتی آموزش نحوه پاسخ دادن به سوالات Section 2 لیسنینگ آیلتس ، به طور کامل توضیح داده ام که کلمات کلیدی این بخش کدام هستند و چه ترفند پاسخ دادن به اینگونه تست ها چگونه است.
در ادامه نمونه ای واقعی از این نوع تست های آیلتس را می بینید.
ابتدا فیلم را Play کنید و به سوالات گوش دهید. فکر می کنید چندتا تست Section 2 لیسنینگ آیلتس را بتوانید جواب دهید؟
پس از اتمام تست ، به فایل صوتی توضیحات گوش دهید تا نحوه پاسخ دادن را بیاموزید.
به راحتی می توانید تمام 10 سوال مربوط به این بخش لیسنینگ آیلتس را پاسخ دهید.
ابتدا تست را بزنید و سپس به آموزش ترفند پاسخ دادن به سوالات Section 2 لیسنینگ آیلتس گوش دهید.
پاسخ های مربوط به این سوالات در انتهای همین صفحه قرار دارند.
Good morning everyone, and thank you for attending today’s Open Day at the International Student’s Centre, or ISC building. I’m John; one of the College’s resident students. We’ll be making a brief tour of the campus first. Please feel free to ask questions as we walk along, and I’ll do my best to answer them.
صبح بخیر همگی ، و از شما برای حضور در روز شروع در مرکز بین المللی دانشجویی یا ساختمان ISC متشکریم. من جان هستم؛ یکی از دانشجویان مقیم کالج ما ابتدا سفر مختصری در دانشگاه خواهیم کرد. لطفاً در هنگام قدم اگر سوالی دارید بپرسید و من تمام تلاش خود را برای پاسخ به آنها خواهم کرد.
Now, from where we are standing you can see the Arts centre. It’s the circular building directly opposite. The Centre is open to both students and the public. There are weekly classes in drawing and painting, music and drama; also photography and ceramics. Directly behind the Arts Centre is the Sports hall which houses a fitness room, badminton courts, showers and a steam-room.
اکنون ، از جایی که ما ایستاده ایم می توانید مرکز هنرها را ببینید. این ساختمان مدور دقیقا در جهت مخالف است. این مرکز برای دانشجویان و عموم آزاد است. کلاس های هفتگی در زمینه نقاشی و طراحی ، موسیقی و درام وجود دارد. همچنین عکاسی و سرامیک. دقیقا پشت مرکز هنرها ، سالن ورزش واقع شده است که دارای یک سالن بدن سازی ، زمین بدمینتون ، دوش و یک اتاق بخار است.
Once again, these facilities are open to the public, though a charge is made if you don’t have a sports card. Next to the Arts Centre, a little way up the road, is the Reed dining room with its adjoining café.
یک بار دیگر ، این امکانات در دسترس عموم است ، هرچند در صورت نداشتن کارت ورزشی ، هزینه ای نیز پرداخت می شود. در کنار مرکز هنری ، کمی بالاتر از جاده ، اتاق ناهار خوری رید با کافه مجاور آن قرار دارد.
The Reed dining room is named after Dr John Reed, that’s R double E, D the last Principal of the College…. OK, let’s take a stroll along Campus Road. This is a pedestrians only road so there’s no need to worry about cars. I’ll say a bit more about cars later.
اتاق ناهارخوری رید به نام دکتر جان رید آخرین مدیر کالج است نامگذاری شده است ، اسپل آن R دو E ، D… خوب ، بیایید در امتداد جاده پردیس قدم بزنیم. این جاده فقط برای پیاده ها است ، بنابراین نیازی به نگرانی در مورد اتومبیل نیست. بعداً کمی بیشتر درباره اتومبیل ها می گویم.
The first building, here on your left, is the Information Services building, which houses the Main Library, IT services and also a Media room. Notice the covered walkway to keep you dry when walking between the Information Services and ISC buildings…. Right, let’s continue along Campus Road a little bit more.
اولین ساختمان ، در سمت چپ شما ، ساختمان خدمات اطلاعاتی است که کتابخانه اصلی ، خدمات فناوری اطلاعات و همچنین یک اتاق رسانه را در خود جای داده است. به پیاده روی پوشیده توجه کنید تا در هنگام پیاده روی بین سرویسهای اطلاعاتی و ساختمانهای ISC شما را از باران در امان نگاه میدارد …. خب ، بگذارید کمی بیشتر در جاده پردیس ادامه دهیم.
Just coming up on the right is the Students’ Union building and bar, and behind it, though you can’t see it from here, is the Union Shop. Here you can buy stationery items, second-hand books and University merchandise. The Union Shop will also buy secondhand books from students.
ساختمان و محل میهمانی اتحادیه دانش آموزان در سمت راست قرار گرفته و پشت آن ، گرچه نمی توانید آن را از اینجا ببینید ، فروشگاه اتحادیه است. در اینجا می توانید وسایل لوازم التحریر ، کتاب دست دوم و کالاهای دانشگاه را خریداری کنید. اتحادیه فروشگاه همچنین کتابهای دست دوم را از دانشجویان خریداری می کند.
Any questions so far? … No? Right in that case, let’s carry on…. Now, please keep out of the cycle lane as we walk around the corner. OK, we can stop here for a minute. The car park, on the left, houses a covered bicycle park. You can use the car park and the bicycle racks but you do need a permit.
آیا تا اینجا سؤالی دارید؟ … نه؟ درست، پس اجازه دهید ادامه دهیم … لطفاً ، وقتی در گوشه و کنار حرکت می کنیم ، از خط چرخه دور بایستید. خوب ، ما می توانیم برای یک دقیقه در اینجا متوقف شود. پارکینگ ، در سمت چپ ، پارکینگ دوچرخه را نیز تحت پوشش دارد. می توانید از پارکینگ ماشین و دوچرخه استفاده کنید اما به مجوز احتیاج دارید.
These are available from the Hospitality Services Office which can be found in the Students’ Union building. There are a limited number of spaces, and permits are issued on a first-come first-served basis. The access to the car park is from Campus Road on foot, but the entrance for cars is from North Road.
این موارد از طریق دفتر خدمات مهمان نوازی که در ساختمان اتحادیه دانشجویان قابل دسترسی است ، موجود است. تعداد محدودی از فضاها وجود دارد ، و مجوزها بر اساس هرکه زودتر بیاید زودتر خدمات دریافت می کند، صادر می شوند. دسترسی به پارکینگ از جاده پردیس با پای پیاده است ، اما ورودی اتومبیل از North Road است.
For students arriving by bus, the nearest bus stop is in North Road, just past the start of Campus Road. A bus stops here every 10 minutes between 8 o’clock and half past nine, Monday to Friday. Outside of these hours a bus stops on North Road every 30 minutes between 10 o’clock and 6 pm.
برای دانشجویان که با اتوبوس وارد می شوند ، نزدیکترین ایستگاه اتوبوس در North Road است ، درست از ابتدای جاده پردیس. یک اتوبوس در اینجا هر 10 دقیقه بین ساعت 8 و 9 و نیم شب ، دوشنبه تا جمعه می ایستد. در خارج از این ساعت ها اتوبوس در جاده شمالی هر 30 دقیقه بین ساعت 10 و 6 بعد از ظهر می ایستد.
Next, I’d just like to draw your attention to the Education Centre over to your right, opposite the bike shed. Most of your lectures will be held in the ISC building but some will be delivered in the Education Centre. Behind the Education Centre there are two Halls of Residence. These are both self-catering.
بعد ، من فقط می خواهم توجه شما را به مرکز آموزش از سمت راست ، روبروی پارکینگ دوچرخه جلب کنم. بیشتر سخنرانی های شما در ساختمان ISC برگزار می شود اما برخی از آنها در مرکز آموزش ارائه می شوند. پشت مرکز آموزش و پرورش دو تالار اقامت وجود دارد. اینها هر دو خود پذیرایی هستند.
Moore Hall is over to the left, but you can’t see it from here. Oh no, sorry that’s wrong. It’s Hepworth Hall to the left. The Hall was named after Barbara Hepworth, a contemporary of Moore. Hepworth is spelt H E P W O R T H. Moore Hall is the building that sticks out on the right. It was named after the famous English artist and sculptor, Sir Henry Moore.
مور هال سمت چپ است ، اما شما نمی توانید آن را از اینجا ببینید. اوه نه ، متاسفم اشتباه است این هال هپورث در سمت چپ است. این تالار به نام باربارا هپورث ، یک مور معاصر نامگذاری شده است. هجی مور H E P W O R T H سالن مور بنایی است که در سمت راست است. نام این هنرمند و مجسمه ساز معروف انگلیسی آقای هنری مور بود.
Moore is spelt M double O, R E…. Well, thank you for your attention this morning. We’ll now return to the ISC building for refreshments, when I’ll be happy to answer any questions you may have.
خوب ، امروز از توجه شما متشکرم. اکنون می خواهیم برای استراحت به ساختمان ISC برگردیم ، خوشحال می شوم به هر سؤالی که ممکن است داشته باشید پاسخ دهم.
11- Arts (Center)
12 – Sports (Hall)
13 – Reed dining (room)
14 – Information (Services)
15 – Union Shop
16 – Car Park
17 – Education Center
– Moore (Hall)
19 – Hepworth (Hall)
20 – North (Road)
در درس هفتم دیدیم که هری پاتر چطور چوبدست جادوگری خود را تهیه کرد و با لغات و عبارت جدید انگلیسی مربوط به آن آشنا شدیم.
در این درس هاگرید ، شخصیت ولدرمورت را به هری پاتر معرفی می کند تا هری بداند که با چه جادوگر خبیثی باید روبرو شود.
نحوه آموزش: یک دقیقه از فیلم جدا شده و شما می توانید آن را در زیر ببینید. پس از آن ، بلافاصله توضیحات صوتی شروع میشوند. شما می توانید مانند کلاس درس این توضیحات را بارها بشنوید و با نکات مربوط به این درس آشنا شوید.
Voldemort started to gather some followers.
ولدمورت شروع به جمع کردن برخی طرفدارهاش کرد.
Brought them over to the Dark Side.
اونارو به سمت جناح تاریکی آورد.
Anyone that stood up to him ended up dead.
هرکس جلوش وایمیستاد، بالاخره کشته میشد.
Your parents fought against him.
پدر و مادرت علیه ش مبارزه می کردن.
But nobody lived once he decided to kill them.
ولی وقتی اون تصمیم می گرفت کسی رو بکشه، هیچ ده نمی موند.
Nobody, not one. Except you.
هیچ کس، حتی یک نفر. به جز تو.
Me? Voldemort tried to kill me?
من؟ ولدمورت سعی کرد منو بکشه؟
Yes. That ain’t no ordinary cut on your forehead, Harry.
آره. اون یه زخم معمولی نیست که روی پیشونیته، هری.
A mark like that only comes from being touched by a curse and an evil curse like that.
چنین علامتی (منظورش زخم روی صورت هری پاتر) فقط بر اثر یه نفرین به وجود میاد. یه نفرین اهریمنی.
What happened to V? To You-Know-Who?
چه بلایی سر و… اسمشونبر (خودت میدونی کی) اومد؟
Well, some say he died.
خب، بعضی ها میگن او مرد.
Codswallop, in my opinion.
به نظر من، همه ی این حرفا چرنده.
Nope, I reckon he’s out there still… too tired to carry on.
نه، گمون می کنم اون هنوز یه جایی قایم شده… و خیلی ضعیف شده تا بخواد ادامه بده
But one thing’s absolutely certain. Something about you stumped him that night.
ولی در یک مورد شکی نیست. هاج و واج کردنش توی اون شب، به تو ربط داره.
That’s why you’re famous. That’s why everybody knows your name.
برای همینه که تو مشهوری. برای همینه که همه تو رو می شناسن.
You’re the boy who lived.
تو پسری هستی که زنده موند.
برای دنبال کردن درس های گذشته آموزش انگلیسی با فیلم هری پاتر اینجا کلیک کنید و برای مشاهده دروس دیگر آموزش انگلیسی با فیلم و کارتون بر روی این لینک کلیک کنید.
در این نوشته به شما می گویم که برای نوشتن یک نامه کاور برای آلمان (مربوط به رزومه و CV انگلیسی) چه نکاتی را باید رعایت کنید.
این نکات توسط یک فرد حرفه ای و متخصص نگارش نامه های انگلیسی که تا بحال باعث استخدام شدن افراد زیادی در آلمان شده است، بیان می شود.
نحوه نوشتن کاور لتر یا نامه پوشش برای شرکت های آلمانی مقداری متفاوت است.
در کشور های دیگر، کاور لتر به اندازه CV اهمیت ندارد، اما در آلمان می توان گفت که Cover letter حتی مهمتر از رزومه انگلیسی است!
نامه پوشش ، یک نامه رسمی است. به خاطر داشته باشید که بسیاری از مدیران منابع انسانی و استخدام در آلمان Germany توجه ویژه ای به نحوه نوشتن کاور لتر دارند. تاکید می کنم که این نامه را خیلی جدی بگیرید.
مسئول استخدام شرکت از همین نامه می تواند متوجه شود که شما چقدر به جزئیات توجه می کنید، چطور می توانید مسیر شغلی خود را ترسیم کنید و همچنین متوجه می شود که چطور می توانید نگارش یک نامه رسمی را انجام دهید.
کاور لتر در آلمان هیچگاه بیش از یک صفحه نیست. هرگز! نامه را ساده و کوتاه بنویسید.
یکبار دیگر تاکید کنم: نامه شما به هیچ عنوان نباید مشکل غلط املایی ، گرامری و دستوری و لغوی داشته باشد. این نامه باید کاملا رسمی و دقیق باشد. از یک متخصص نامه نگاری بخواهید که نگارش این کاور لتر مهم را برای شما انجام دهد.
اگر درخواست کار خود را از طریق ایمیل و به طور مستقیم برای کارشناس استخدام می نویسید، محتوای نامه شما همان کاورلتر است. اما چون ایمیل است، دلیل نمی شود که از میزان رسمیت نامه شما کاسته شود.
برای اینکه تاثیر کافی را داشته باشد، حتی تاریخ و آدرس را در ایمیل خود وارد کنید.
بهتر است که اصل کاور لتر را با فرمت پی دی اف PDF یا ورد DOC به ایمیل خود پیوست کنید و در متن ایمیل فقط یک بخش جزئی توضیح دهید که این ایمیل محتوای چه مطالبی است.
در ایمیل ذکر کنید که برای درخواست شغل نامه می نویسید و سه سند را پیوست کرده اید. (کاور لتر، CV یا رزومه انگلیسی ، گواهی ها یا رفرنس ها)
اول از همه این نکته خیلی مهم را مدنظر داشته باشید که Cover Letter همان تکرار رزومه شما نیست.
محتوای کاورلتر ، زنجیره ای از استدلال هاست که می گوید چرا شما باید برای آن شغل بخصوص استخدام شوید و چرا از رقیبان خود سر هستید.
دقت کنید که نامه شما باید بی همتا باشد و در راستای آن شغل و آن شرکت مشخص نوشته شود. برای این کار، تبلیغات و آگهی استخدام مربوط به شرکت را بخوانید، مسئولیت های مورد نظر را مطالعه کنید و با مهارت ها و تجارب خود مربوط کنید.
در این پاراگراف شما در مورد توانایی ها، مهارت ها و تجربیات می نویسید. گویی که بخش خلاصه یا Summary رزومه انگلیسی خود را می نویسید. اما در آلمان، این موارد را در کاورلتر می نویسید.
به یاد داشته باشید که فقط موارد مهم را ذکر کنید.
این پاراگراف مختص شغل مربوطه و شرکت مورد نظر است.
به طور مختصر بنویسید که چه امید و آرزوی برای آینده شغلی خود دارید و چطور می توانید به این شرکت ارزش اضافه کنید.
در نهایت مدت زمان مناسب برای اینکه استخدام شوید Notice Period را ذکر کنید و بگوید در بازه زمانی چند هفته ای می توانید خود را آماده کنید.
اگر از شما خواسته شده، میزان انتظار خود از حقوق Salary Expectation را بنویسید.
بگویید که مشتاقانه منتظر دیدار آنها هستید و اگر سوالی داشتند می توانند با شما تماس بگیرند.
امیدوارم که این آموزش برای شما مفید فایده باشد و بتوانید شغل مورد نظر خود در آلمان را بدست آورید.
فایل های مربوط به آموزش مکالمه انگلیسی با فیلم را به صورت رایگان دانلود کنید و اسپکینگ خود را تقویت کنید.
یادگیری سریع و حرفه ای مکالمه زبان انگلیسی با فیلم. لهجه آمریکایی و بریتانیایی استاندارد به دور از خواندن کتاب های کسل کننده
آیا می خواهید زبان انگلیسی
را مانند انگلیسی زبانان (آمریکایی و انگلیسی) و به طور طبیعی صحبت کنید؟
موقع دیدن فیلم آمریکایی و انگلیسی 80% لغات را متوجه نمی شوید؟
یادگیری مکالمه با فیلم را همراه با استاد احمدزاده تجربه کنید و خیلی سریع انگلیسی صحبت کنید:
لینک مرتبط: آموزش و تدریس خصوصی,حرفه ای انگلیسی تجاری
از مزایای این نوع از آموزش (آموزش زبان انگلیسی از طریق فیلم) می توان به چند مورد اشاره کرد.
درس هفتم آموزش زبان انگلیسی (لغات ، مکالمه و نکات گرامری) آماده شد.
در درس ششم ، هری پاتر از هگرید جدا شد و برای تهیه چوبدستی جادوگری به فروشگاه Ollivanders آمد.
حال به مکالمه صاحب اولیواندرز و هری پاتر دقت کنید.
It seems only yesterday that your mother and father were in here buying their first wands.
انگار همین دیروز بود که پدر و مادرت برای خرید اولین چوب دستی شون اینجا بودند.
Here we are.
بفرما
Give it a wave.
یه تی بهش بده
Apparently not.
ظاهرا نه!
Perhaps, this.
شاید این یکی
No, no, definitely not. No matter.
نه نه قطعا اینم نیست. مهم نیست
I wonder. Curious. Very curious.
تعجب می کنم . عجیبه. خیلی عجیبه
Sorry, but what’s curious.
ببخشید. ولی چی عجیبه
I remember every wand I’ve ever sold, Mr. Potter.
من تمام چوب دستی هایی رو که فروختم یادمه، آقای پاتر.
It so happens that the phoenix whose tail feather resides in your wand, gave another feather. Just one other.
خیلی جالبه که پر دم ققنوسی که تو چوبدستی توئه، یه لنگه دیگه هم داره. فقط یکی دیگه.
It is curious that you should be destined for this wand, when its brother gave you that scar.
خیلی عجیبه که تو باید صاحب این چوب دستی ای باشی که لنگه اون، پیشونی تو رو زخمی کرده.
برای مشاهده آموزش مکالمه انگلیسی با فیلم ها و انمیشن های متنوع ، به صفحه آموزش انگلیسی با فیلم مراجعه کنید.
بانکداران (کارمند بانک ، رییس شعبه ) به مشتریان بانک (به انگلیسی Client) کمک می کنند تا پول خود را مدیریت و ریسک نگهداری آن را کم کنند.
مهارت هایی که می توان در رزومه های انگلیسی متخصصان بانک وارد کرد می تواند شامل موارد زیر باشد.
افرادی که به قصد مهاجرت و یا کار در زمینه های تخصصی بانکداری به زبان انگلیسی را دارند، باید دانش قوی و کافی از صنعت بانکداری و روش های سرمایه گذاری داشته باشند.
کارفرمایان به دنبال افرادی هستند که حداقل مدرک کارشناسی مرتبط را در رزومه خود داشته باشند.
در ادامه شرح شغلی کارمندان بانک معمولی و ارشد به همراه رییس شعبه را می نویسم.
درباره این سایت